Kedves Látogatónk! Hálásak vagyunk a bejegyzések olvasására szánt idejéért!
| |
A porból kiáltok!
Ne nézzetek
rám ferde szemmel,
tele van a lelkem félelemmel,
és nem vagyok más
csak egy ember,
sem szentéletű,
sem gazember.
Nem vagyok
pogány mint vazúl,
csak a föld porából gyúrt az Úr,
néha keservesen sírok,
néha buta verseket írok,
néha szeretnék még élni,
máskor a túlvilágra lépni.
De lelkemben halkan
cseng az ének
"szeretném ha szeretnének
s lennék valakié!"
| |
Munkatársaink honlapjai, blogjai
Baráti blogok:
| |
|
|
Blogoldal: ide lehet tartalmat feltölteni, írni! |
Időnek előtte, Muzsicár2010.08.08. 06:53, Balla D. Károly engedélyével
egy oroszul író ruszin költő, Ivan Kricsfalusij verseit ültetgettem át (később kis kötetkében is megjelentek), de a gépemben sorakozó oldalak fölé csak akkor írtam oda a szerző és a fordító nevét, amikor készen voltak, amíg dolgoztam a szövegem, egyéb piszkozataim között "hevertek" jelöletlenül. Szakaszosan végeztem a munkát, néha hosszabb szüneteket tartottam, ilyenkor saját írásaimmal foglalkoztam. És mit ad isten, egyszer egy jó kis verskezdeményre találtam, no ebből ki lehetne hozni valamit, gondoltam, és a félkész anyagból helyre kis verset rittyentettem. Be is tettem a sajátjaim közé. Később aztán visszatértem a fordításokhoz és megrökönyödve tapasztaltam, hogy a fordításra kijelölt orosz eredetiek egyike feltűnően hasonlít a nemrégiben befejezett sajátomra. Egyben azonban erősen el is ütött tőle, például hosszabb volt két szakasszal, más volt a felépítése és teljesen más lett a végkicsengése is - de az alapötlet mégsem a sajátom. Így hát ugyan vettem a bátorságot, hogy saját nevem alatt publikáljam, de a cím alá odaírtam, kinek az ötletéből született vers.
Most jöjjön előbb a két azonos című vers, majd az idegen tollakat sajáttá növesztő:
Időnek előtte [1]
Mintha nem is lett volna kétséges
nem sokkal előtte
amikor még nem volt kilátásban
amikor még lappangott
meglapult tárgyak árnyéka alatt
tükrök foncsora mögött
rejtőzött
amikor még nem látszott
fény lesz belőle vagy szín
állag vagy jelleg
talán csak alig jelzett modalitás
Mintha már akkor sem lett volna kétséges
hogy egyszer majd kibomlik a semmiségből
magára ölti a létezés apró gesztusait
reggel benyit az üres szobába
hajtogatott papírt csúsztat délben
a billegő ebédlőasztal lába alá
este óráján a késő időt nézi
az utcai lámpa fényében
megbecsül egy távolságot
vagy csak arra gondol
mit jelent az alig jelzett feltételezés
hogy hajnalra az ő kedvéért vonják fel a hidakat
kürtszó hasít a ködbe
s ő átvonul a bomló ívek alatt
a gesztusok előtti
körülmények mögötti
modalitásba
egy kicsivel
időnek előtte
(2004)
Időnek előtte [2]
idősebbnek látszott
az időnél idősebbnek
annál az időnél idősebbnek
amikor még fiatal volt
a ráncok nem jelentenek semmit
az ősz hajszálak nem jelentenek semmit
a szaporodó bibircsókok nem jelentenek semmit
az elszürkült tekintet nem jelent semmit
az eltompult érzékek nem jelentenek semmit
a test gyengülése nem jelent semmit
a lékek kiürülése nem jelent semmit
az eldugult memória nem jelent semmit
a beszűkült gondolkodás nem jelent semmit
az impotencia nem jelent semmit
a vizelettartási gondok nem jelentenek semmit
az emésztési zavarok nem jelentenek semmit
az álmatlanság nem jelent semmit
a teljes érdektelenség nem jelent semmit
és nem jelent semmit a teljes bezárkózás sem
fő hogy fiatalnak érezzük magunkat
kijárt a temetőbe
bejárta a temetőt
kijárta magának a sírhelyet
bejárta magát a halálba
(2005)
Muzsicár
Ivan Kricsfalusij ötletéből
Mért is nincsen annyi merszem,
hogy már kora reggel cár legyek?
Hagynám, hogy az ország vesszen
– tudnivaló, hogy a
cárok ritkán elég éberek.
Érdekelne államérdek?
Hát mit nekem nép vagy bölcs Duma?
A sarcokból is megélek
– tudnivaló, hogy a
cárnak fizet Fel- és Al-Duna.
Estefelé nagyot ennék,
szavam lesné minden cimbora!
Nem én lennék éhes vendég
– tudnivaló, hogy a
cárnak van a legjobb óbora.
Éjszakára ágyba várna
Pityer legszebb asszonya!
Ám én magam bújnék ágyba
– tudnivaló, hogy a
cárnak nincsen nőkhöz gusztusa.
Álmaimban muzsik lennék,
aki engem óva intene.
Talán keresztet is vetnék
– habár tudni, hogy a
cárnak nincsen senki istene.
(2001)
Illusztráció: Salvador Dalí: Desintegración de la persistencia de la memoria (Az emlékezet állandóságának a felbomlása)
| |
|
|
Feltöltés: Bejelentkezés után középen az Új blogbejegyzésre kell kattintani |
| |
|
/
A webhely firefox alatt működik optimálisan, és flash player is szükséges!
Kérem szerzőinket, hogy - akinek nem esik nehezére - bejegyzését ossza meg közösségi.oldalakon (facebook, stb.) a látogatottságunk növelése érdekében. Köszönöm!
Észrevettem, hogy néhányatoknak apróbb nehézsége van a feltöltéssel, azok írását javítom, persze tiszteletben tartva az eredeti tartalmat, betűtípust.
Üzenem minden kedves regisztráltnak, hogy törvénybe ütköző bejegyzéseken kívül más tartalmat, hozzászólást nem moderálok!
Továbbá: ez nem íróóriások, zsenik kizárólagos portálja, szívesen látok amatőr szerzőket is, kérem ezt figyelembe venni.
Tisztelettel, barátsággal hívom azokat az amerikai, erdélyi, felvidéki, kárpátaljai, délvidéki olvasóinkat, akik bármely profilunkba vágó műfajban jeleskednek, hogy legyenek munkatársaink, regisztráljanak portálunkon.
Ha valaki az oldalsávokon, a fejlécen, vagy a láblécen szeretne elhelyezni valamit, kérem, hogy levél-csatolmányként küldje el
kkepes@gmail.com
címre.
| |
|
Az a regisztrált, aki nem tudja visszatartani az agymenését, a képre kattintva írjon egy mondatot.
| |
|
2024.11.16. 20:12
2024.08.27. 20:40
2024.07.02. 21:16
2023.12.07. 19:30
2023.07.09. 11:52
2023.04.08. 08:25
2023.02.12. 19:29
2022.12.24. 10:59
2022.10.26. 18:09
2022.09.17. 18:47
2022.05.22. 20:31
2022.04.09. 19:47
2022.01.13. 20:21
2021.12.04. 20:46
2021.11.28. 18:56
2021.10.06. 10:27
2021.09.25. 20:59
2021.07.26. 20:59
2021.07.24. 23:36
2021.07.24. 19:21
| |
|
|